Wednesday, June 28, 2006

How to wash a bra

I love to read bad translations of English. This one is awesome. Its washing instructions on my bra made in Brazil.
  • JUST HANDY LAUDERING (sic)
  • NOT TO USE BLEACH AT THE BASE OF CHLORINE
  • NOT ALLOWED DRYING IN ROTATING DRUM
  • DO NOT IRON (what? I can't iron my bra?)
  • NOT CLEAR IN DRY WAY (huh?!)

6 comments:

Pink said...

LOL! Yeah they use computers now to do translations. They do literal translations. If you think that was funny you should see how a computer can butcher the english language when translating from Japanese. Japanese product labels and patents are fun to read on a slow day, or any day.

Cheryl said...

"not clear in dry way"
I'd say not clear in anyway LOL

audrey said...

I am dying of laughter over this post :0)

Nancy said...

I like mine heavy on the starch. :D

Kim from Kansas said...

That's funny! Went to a chinse buffet once where they served "pudding of chocolate".

Aurora Feizul said...

Classic. I like to input random phrases in Babblefish and play around with the Spanish/English translations.